We have worked with our patrons to help them fulfill their philanthropic endeavors by delivering our vegan dishes to local charitable organizations such as old folk homes or orphanages. Please give us a call at +60129829603 to learn more.
“If you knew as I know the benefit of generosity, you would not let an opportunity go by without sharing.”—Buddha Siddhārtha Gautama
This picture of auspicious clouds was taken in the backyard facing the Sagely City of Ten Thousand Buddhas.
這張祥雲照片是在面向萬佛聖城的後院拍攝的。
吉祥经
如是我闻。
一时,佛住舍卫国祇树给孤独园。
时已夜深,有一天神,殊胜光明,遍照园中,来至佛所。恭敬礼拜,站立一旁。以偈白佛言:
“众天神与人,渴望得利益,思虑求幸福,请示最吉祥。”
世尊如是答言: “远离众愚迷,亲近诸智者,尊敬有德者,是为最吉祥。
居住适宜处,往昔有德行,置身于正道,是为最吉祥。
多闻工艺精,严持诸禁戒,言谈悦人心,是为最吉祥。
奉养父母亲,爱护妻与子,从业要无害,是为最吉祥。
如法行布施,帮助众亲眷,行为无瑕疵,是为最吉祥。
邪行须禁止,克己不饮酒,于法不放逸,是为最吉祥。
恭敬与谦让,知足并感恩,及时闻教法,是为最吉祥。
忍耐与柔和,得见众沙门,适时论信仰,是为最吉祥。
自制净生活,领悟于圣谛,实证涅槃法,是为最吉祥。
八风不动心,无忧无污染,宁静无烦恼,是为最吉祥。
依此行持者,无往而不胜,一切处得福,是为最吉祥。”
注1:八风分别为利、衰、誉、毁、称、讥、乐、苦。该句偈颂指的是圣者阿罗汉的心识状态。
1.The vicissitudes are eight in number: gain and loss, good-repute and ill-repute, praise and blame, joy and sorrow. This stanza is a reference to the state of mind of an arahant, the Consummate One.
MAHĀMANGALA SUTTA (Discourse on Blessings)
Translation by 喜見長老(Ven. Piyadassi, Mahathera)
Thus have I heard:
On one occasion the Blessed One was living near Savatthi at Jetavana at Anathapindika’s monastery.
Now when the night was far advanced, a certain deity, whose surpassing radiance illuminated the whole of Jetavana, approached the Blessed One; respectfully saluted him, and stood beside him. Standing thus, he addressed the Blessed One in verse:
Many deities and men longing for happiness have pondered on (the question of) blessings. Pray tell me what the highest blessings are.
Not to associate with the foolish, but to associate with the wise, and to honor those worthy of honor — this is the highest blessing.
To reside in a suitable locality, to have performed meritorious actions in the past, and to set oneself in the right direction — this is the highest blessing.
Vast learning, skill in handicrafts, well grounded in discipline, and pleasant speech — this is the highest blessing.
To support one’s father and mother; to cherish one’s wife and children, and to be engaged in peaceful occupations — this is the highest blessing.
Liberality, righteous conduct, rendering assistance to relatives, and performance of blameless deeds — this is the highest blessing.
To cease and abstain from evil, to abstain from intoxicating drinks, and diligent in performing righteous acts — this is the highest blessing.
Reverence, humility, contentment, gratitude, and the timely hearing of the Dhamma, the teaching of the Buddha — this is the highest blessing.
Patience, obedience, meeting the Samanas (holy men), and timely discussions on the Dhamma — this is the highest blessing.
Self-control, chastity, comprehension of the Noble Truths, and the realization of Nibbana — this is the highest blessing.
The mind that is not touched by the vicissitudes of life, [1] the mind that is free from sorrow, stainless, and secure — this is the highest blessing.
Those who have fulfilled the conditions (for such blessings) are victorious everywhere, and attain happiness everywhere — To them these are the highest blessings.”